Armed Polite Society

Main Forums => The Roundtable => Topic started by: Nitrogen on September 19, 2007, 11:48:32 AM

Title: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Nitrogen on September 19, 2007, 11:48:32 AM
I think I'd like to add another line to my .sig.   I see some Arabic on THR and here, and if anyone knows how to say and/or write "Armed Jew" in Arabic, i'd love to see it so I could possibly add it...

Thanks!
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Paddy on September 19, 2007, 11:56:49 AM
   

يهودي مسلح, مزود بالسِح, مدعوم بالقوة المسلح

http://online.ectaco.co.uk/main.jsp?do=e-services-dictionaries-word_translate1&direction=1&status=translate&lang1=23&lang2=ar&source=Jew
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: The Rabbi on September 19, 2007, 11:59:23 AM
Actually that says,

Quote
Bush Sucks.  Obama in '08!
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Len Budney on September 19, 2007, 11:59:40 AM
You can get the translation here.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Manedwolf on September 19, 2007, 12:00:24 PM
يهودي مسلح, مزود بالسِح, مدعوم بالقوة المسلح

Google returns the translation of that as

"Jewish armed with a Balsh, backed armed force"
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Paddy on September 19, 2007, 12:01:57 PM
Jewish armed with a Balsh, backed armed force

All your base are belong to us.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Manedwolf on September 19, 2007, 12:08:49 PM
If the computer-based translation is this bad, no wonder the State Department needs more Arabic speakers.  grin

"Sir, Google says the terrorist's letter says that they "will destroy us with our own potatoes.""

"Move all response assets to Idaho!"
 

Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Paddy on September 19, 2007, 12:11:38 PM
Yikes. Google 'balsh' and check the urbandictionary meaning  shocked
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Manedwolf on September 19, 2007, 12:13:08 PM
I do not think you want that in your sig!
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Nitrogen on September 19, 2007, 12:56:55 PM
Oh wow, that translation is pretty "dafouk" shocked

Looking forward to a good translation of  "חמוש יְהוּדִי"  (Or "יהודי חמוש"?)
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Len Budney on September 19, 2007, 01:03:28 PM
Looking forward to a good translation of  "חמוש יְהוּדִי"

I'm pretty sure you want to say "יהודי חמוש. Your version means "Jewish munitions." Presumably and armed Jew would of course carry Jewish arms, though. Cheesy

--Len.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Nitrogen on September 19, 2007, 01:08:15 PM
Thanks, as you can tell my hebrew is rustier than I'd like.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: The Rabbi on September 19, 2007, 01:08:25 PM
Actually it could be either.

It could also mean "one-fifth Jewish."  I guess that's nice to know, but sort of irrelevant.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Perd Hapley on September 19, 2007, 01:21:02 PM
Is it possible to be one-fifth Jewish? 
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Paddy on September 19, 2007, 01:24:51 PM
Is it possible to be one-fifth Jewish? 

If it is, I don't understand how.  AFAIK, you're not Jewish unless your mother is Jewish; doesn't matter about your father.  So either your mother is Jewish or she isn't.  If she isn't, you're not either.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Perd Hapley on September 19, 2007, 02:03:48 PM
Is it possible to be one-fifth of any ethnic heritage? 
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Len Budney on September 19, 2007, 02:20:49 PM
Is it possible to be one-fifth of any ethnic heritage? 

No, you can only be a dyadic number--a number of the form n/m^2 where n<m^2. If you check, you'll convince yourself quickly that you can be any dyadic number, and only dyadic numbers.

On the other hand, dyadic numbers are dense in [0, 1], so you can get as close to 1/5 as you like, without actually equaling 1/5.

--Len.


EDIT: I fixed the definition above; the original version contained a typo.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Nitrogen on September 19, 2007, 02:33:18 PM
Len, you just blew 1/5 of a hole in my head.   shocked
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: The Rabbi on September 19, 2007, 02:37:26 PM
Also see Rashi on the opening of Shemos s.v. chamushim.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Len Budney on September 19, 2007, 02:50:41 PM
Len, you just blew 1/5 of a hole in my head.   shocked

Sorry. I was offline looking for a good approximation of one-fifth. 25/128 is within .005; you can get that concentration in different ways, but the one with fewest Jewish ancestors is: 1/8 + 1/16 + 1/128. So you could get there with a Jewish great-grandmother, great-great-grandmother and great-great-great-great-great-grandmother.

--Len.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Phyphor on September 19, 2007, 05:51:32 PM
Ok, back on topic...

I think THIS is how you say "Armed Jew" in Arabic:
المحارب المقدسة اسوأ كابوس

Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Manedwolf on September 19, 2007, 06:06:27 PM
Ok, back on topic...

I think THIS is how you say "Armed Jew" in Arabic:
المحارب المقدسة اسوأ كابوس


 grin
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Antibubba on September 19, 2007, 09:42:42 PM
Quote
I think THIS is how you say "Armed Jew" in Arabic:
Huh?Huh?? Huh?Huh?? Huh?? Huh???
 


"Holy warrior worst nightmare"

Interesting...  cool

I've bookmarked the Translate page--fun!
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Nitrogen on September 20, 2007, 04:29:37 AM
رمايه يهودي
Comes out to "Shooting Jew" So I think I might use that until someone tells me different.

So much for that, someone just told me grammatically it means, "shooting jews"  like, to shoot them, so back to the drawing board
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: roo_ster on September 20, 2007, 06:23:40 AM
This is almost as funny as guys who get oriental characters tattooed on their bodies.  I always wonder if the tattoo artist just used his Chinese take-out menu and all those guys are wandering around with, "Kung Pao Chicken" and "Twice-cooked Pork" written in their skin.

I'd be REALLY wary of using non-Roman characters as a calling card.
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: Len Budney on September 20, 2007, 06:31:47 AM
This is almost as funny as guys who get oriental characters tattooed on their bodies.  I always wonder if the tattoo artist just used his Chinese take-out menu and all those guys are wandering around with, "Kung Pao Chicken" and "Twice-cooked Pork" written in their skin.

A coworker recently told me about an office where a woman got Chinese characters tattooed on her neck. An office mate, who didn't much like her, asked why she'd tattooed "pork" on herself. She claimed it meant "divine mystery" or some such. He responded by showing her a (photoshopped) menu, and sure enough, every pork dish had her tattoo in it...

Cheesy
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: mfree on September 20, 2007, 06:33:08 AM
From my meager, almost nonexistant understanding if the language, you may find it easier to translate "Jew with gun" or "Jew with weapons".
Title: Re: "Armed Jew" in arabic?
Post by: slzy on September 20, 2007, 04:34:30 PM
well,was sammy davis jr. Jewish or not? undecided